Архив издания `Республика Абхазия` 2011-2021г.г.
- № 93 (4097) [02.11.2021]
- № 92 (4096) [28.10.2021]
- № 91 (4095) [27.10.2021]
- № 90 (4094) [21.10.2021]
- № 89 (4093) [19.10.2021]
- № 88 (4092) [14.10.2021]
- № 87 (4091) [12.10.2021]
- № 86 (4090) [07.10.2021]
- № 85 (4089) [05.10.2021]
- № 84 (4088) [28.09.2021]
- № 83 (4087) [23.09.2021]
- № 82 (4086) [21.09.2021]
- № 80 (4084) [16.09.2021]
- № 79 (4083) [14.09.2021]
- № 78 (4082) [09.09.2021]
- № 77 (4081) [07.09.2021]
- № 76 (4080) [01.09.2021]
- № 74 (4078) [25.08.2021]
- № 73 (4077) [18.08.2021]
- № 71 (4075) [11.08.2021]
- Архив
Вспоминали в Греции сухумского поэта
В Культурном Центре г. Салоники в Греции прошёл вечер, посвященный памяти заслуженного работника культуры и члена Союза писателей Абхазии поэта Николая Георгиевича Патулиди. Инициаторы мероприятия – бывшие сухумчане супруги Иван и Маргарита Зелиловы, которым оказали поддержку Координационный Совет российских соотечественников в Греции и Генеральное консульство России в Салониках.
Жена поэта Катерина Патулиди недавно вернулась из Греции и рассказала об этой встрече.
– Катерина Георгиевна, вы были гостем вечера?
– Ради этого я поехала в Грецию после годовщины со дня смерти Коли. Передала фотографии из семейного архива. Обстановка была волнующая, душевная и искренняя. Маргарита и Иван Зелиловы постарались, и все шло от сердца. Ведущей вечера была Тамара Кехиопуло. Все читали стихи Николая. Его племянницы Оля Алхазова, Зоя Пипериди, Лена Ксемитова (Алхазова) поделились воспоминаниями о дяде. О нем рассказывали и другие сухумские греки. Маргарита Зелилова поразила стихами, посвященными Коле, и отдельно – мне. Вот несколько строф из её стихотворения «Певцу земли Абхазской»:
В твоих стихах дышало море,
И крики чаек были явственно слышны,
И величавые, могучие вставали горы,
Звенели ручейки, благоухали ароматом все цветы...
...И не случайна, брат, фамилия твоя,
Она тебе дарована богами,
«Патул» – что в переводе значит чистота,
И чистым ты остался до конца.
На вечер приехали из Афин, Наусы, Драмы, Катерини. Зал на 120 человек был переполнен. Многие знакомые не знали о мероприятии и очень сожалели, что не попали на него.
На вечере зачитали приветствия от депутата Госдумы РФ Ивана Саввиди и доктора исторических наук, бывшего зам. председателя Союза писателей СССР Виктора Потиевского. Прозвучали такие слова: «...Поэт Николай Патулиди был удивительно талантливым стихотворцем, оригинальным и ярким поэтом. Он воспевал свой город Сухум, его уникальную природу, горы, море, добрых, мужественных и благородных людей, своих земляков, жителей Абхазии. Воспевал и древнюю Элладу…».
Стихи Николая и рассказ о его жизни сопровождали фото- и видеомонтаж, отразившие и его биографию, и депортацию греков в Казахстан, и войну в Абхазии. Сам Николай с экрана читал свои стихи (запись Абхазского ТВ 2004 года).
Я была счастлива, что люди помнят Колю и его поэзию. Долго не расходились после вечера, обменивались телефонами. Родные, которые не виделись много лет, встретились здесь благодаря Николаю. А. Татциули и М.Зелилова написали музыку к стихам Н. Патулиди «Старые пластинки» и «Тает день» и аккомпанировали певице Наташе Кариофили.
Иван Зелилов до войны работал с Николаем в Греческом культурном центре Абхазии. И вспомнил такой эпизод: «1988 год, Греция, Салоники, Всемирный съезд понтийских греков. Нам, гостям съезда, грекам из Абхазии, предлагают сказать несколько слов с трибуны. Понятно, что не зная языка, каждый из нас скромно отказывался. И вот, когда очередь дошла до Николая Патулиди, все были шокированы – вы знаете, услышав настоящую понтийскую речь с трибуны, да ещё и в стихах, весь зал замер, а затем долго аплодировал. По-моему, местные греки только тогда и начали нас воспринимать как греков».
Маргарита Зелилова вспоминает: «Что мне особенно нравилось в Николае Георгиевиче? То, что он был человеком с достоинством. Да, он был очень простым, очень скромным, но того самого достоинства хватило бы на несколько человек... Он никогда ни при каких обстоятельствах не повел бы себя некрасиво, недостойно. Он был богатым человеком: природа наградила его чистой Душой, щедрым Талантом...».
Когда Зелиловы покидали Абхазию, Н.Патулиди написал стихотворение «Песнь ушедшего сухумца», оно заканчивается так:
Прощай же, город мой, прощай,
Ни перед кем не гни колени,
Расти, столица, и мужай
На радость новым поколеньям.
Надеемся, его жене Катерине удастся издать все его неопубликованные стихи и тем самым продолжить их жизнь.
Записала Татьяна ОТЫРБА
На снимке (слева направо): вице-консул РФ в Салониках Б. Мещанов, М.Зелилова, Е.Патулиди, И.Зелилов.