Архив издания `Республика Абхазия` 2011-2021г.г.
- № 93 (4097) [02.11.2021]
- № 92 (4096) [28.10.2021]
- № 91 (4095) [27.10.2021]
- № 90 (4094) [21.10.2021]
- № 89 (4093) [19.10.2021]
- № 88 (4092) [14.10.2021]
- № 87 (4091) [12.10.2021]
- № 86 (4090) [07.10.2021]
- № 85 (4089) [05.10.2021]
- № 84 (4088) [28.09.2021]
- № 83 (4087) [23.09.2021]
- № 82 (4086) [21.09.2021]
- № 80 (4084) [16.09.2021]
- № 79 (4083) [14.09.2021]
- № 78 (4082) [09.09.2021]
- № 77 (4081) [07.09.2021]
- № 76 (4080) [01.09.2021]
- № 74 (4078) [25.08.2021]
- № 73 (4077) [18.08.2021]
- № 71 (4075) [11.08.2021]
- Архив
О ЧЕМ РАССКАЗАЛИ СТИХОТВОРНЫЕ СТРОКИ…
История одного поиска
Нет никакой надобности представлять нашим читателям Людмилу Илларионовну Лабахуа – педагога по призванию, заслуженного учителя Абхазии, отличника просвещения СССР, одного из очень опытных, крайне щепетильных и ответственных авторов учебников по русской литературе для разных классов абхазских школ. Вот об одной ситуации, связанной с составлением такого учебника для 6 класса, и хочется рассказать.
Готовя учебник для 6 класса по русской литературе для абхазских школ (он вышел в 2007 году), составители Л.И. Лабахуа, Л.И. Кобахия, З.Г. Филимонова посчитали необходимым включить в него и поэтические произведения об Отечественной войне народа Абхазии. Людмила Илларионовна Лабахуа в поисках стихов, хороших и доступных пониманию детей, в послевоенных сборниках Екатерины Бебиа «Памятник им сыновей не заменит» и Виталия Шария «Абхазская трагедия», а также в газетах «Республика Абхазия» и «Эхо Абхазии» обратила внимание на стихи «Родина», «Мать горца», «Отцу солдата» и другие. Автор их – М. Эшер. Стихи ее очень впечатлили, она не сомневалась, что это как раз то, что нужно готовящемуся учебнику. Людмила Лабахуа потом рассказывала, что ее в этих стихах буквально заворожили переплетение людских судеб, восприятие трагических страниц Отечественной войны в Абхазии на пике эмоционального напряжения, рождение поэзии высокого накала, человеческое неравнодушие, сострадание, желание и умение помочь ближнему. И именно детям, подчеркивала она, нашему растущему поколению особенно необходимо все это знать и понимать высокий смысл слов – Родина, патриотизм, дружба, братство, взаимопомощь, сострадательность и еще очень многое другое, чему может научить жизнь. (Мы, слушавшие ее, не могли не оценить острый взгляд мудрого и заботливого педагога-воспитателя).
Но перед Людмилой Лабахуа встал вопрос: кто скрывается под псевдонимом М.Эшер, а то, что это псевдоним, она не сомневалась, вероятнее всего, это кто-то из жителей села Эшера. И она «отправилась» в поиск. Он был непростым. Стихи поэта М. Эшер читали многие, но самого автора никто не знал. Возникла и сложность другого плана – в одном из местных изданий появились стихи, ранее уже публиковавшиеся под именем М.Эшер, подписанные именем Валерия Авидзба, погибшего в 1993 году в Мартовском наступлении. Но все разъяснилось, ошибочность была установлена, авторство осталось за М.Эшер.
В процессе расследования Людмила Илларионовна общалась со многими. Это – редактор газеты «Эхо Абхазии» Виталий Шария, разные жители села Эшера – ее не оставляла мысль, что псевдоним связан с местом проживания, это – учителя Нижнеэшерской школы Сухумского района, инспектор районного отдела образования Инна Тарнава, директор Музея Славы в Нижней Эшере Марина Тванба, сотрудники районного архива и многие другие неравнодушные люди. И так, шаг за шагом, педагог-энтузиаст докапывалась до истины, и установила ее. Поэтом, скрывавшимся под псевдонимом М.Эшер, оказалась молодая жительница села Нижняя Эшера Сухумского района Ольга Аджиашвили (отец – Борис Аджиашвили, мать – Клавдия Адлейба. Их уже нет в живых). Свои стихи в первый послевоенный год Ольга принесла в газету «Эхо Абхазии», публиковать их под своим именем отказалась, придумали псевдоним М.Эшер.
Позже ее стихи публиковались в разных абхазских изданиях, там они и привлекли внимание Людмилы Лабахуа.
К огромному сожалению, жизнь Ольги Аджиашвили трагически оборвалась. Ее мама Клавдия Адлейба отнесла тетрадь со стихами дочери ее школьной учительнице Светлане Бигвава. Обе женщины поняли друг друга. У Светланы Бигвава 17 сентября, за 10 дней до освобождения Сухума, погиб сын Тимур. Он сочинял музыку к стихам своих боевых друзей о войне и сам исполнял под гитару эти песни перед бойцами-однополчанами в минуты передышки. Учительница тетрадку со стихами Ольги отдала своей дочери Виоле Бигвава – тоже учительнице – преподает в начальных классах в Сухумской средней школе №12. У нее и хранились подлинники – стихи молодой поэтессы, взявшей псевдонимом название родного села – М. Эшер, стихи, в которых раскрылись ее талант, ее подлинный патриотизм, ее любовь к Родине и ее благодарность самоотверженным защитникам народа Абхазии, к борцам за подлинную свободу и независимость. Недавно рукописная тетрадь Ольги – М.Эшер – 91 страница со стихами – передана в Музей Славы в Нижней Эшере.
Три стихотворения М.Эшер в 2007 году были включены в школьную программу в учебник 6 класса. Они понравились детям. Министерство науки и образования Абхазии считает необходимым переиздать этот учебник. Их количества уже недостаточно – со дня издания прошло 12 лет. Но основное – надо внести изменения в содержание, сделать его более соответствующим нынешнему нашему времени и сегодняшним возрастным и психологическим возможностям восприятия его нашими детьми. Людмила Илларионовна работает над переизданием, стихи М.Эшер в новом варианте учебника сохраняются. При отборе текста учитываются и литературная, и общественная значимость произведений.
Вот такие старания. Вот такая забота о растущем поколении. И очень важно, чтобы это поняли и дети, поняли и осознали свою ответственность, пусть еще детскую, но уже серьезную, перед теми, кто им дает путевку в жизнь, и перед собой тоже, благодарно принимая передаваемые им знания и опыт.
Ученики 6 класса абхазских школ в своем учебнике по русской литературе познакомятся с двумя стихотворениями М.Эшер – «Родина» и «Мать горца».
Мы предлагаем и нашим читателям прочитать их в нашей газете, почувствовать их глубину и трепетность.
Лилиана ЯКОВЛЕВА
***
РОДИНА
Моя израненная мать,
Абхазия родная!
Как ты сумела устоять,
Вся кровью истекая?!
Каким немеркнущим огнем
Горит душа народа!
Какая сила бьется в нем –
Близка твоя свобода!
Безудержно струится боль
В глазах твоих застывших:
Не стать слезам живой водой,
Не воскресить погибших!
Но будь сильна, родная мать!
Крепи наш дух надеждой!
Мы жить хотим – не умирать,
Но жить не так, как прежде!
Абхаз не может быть рабом,
Не должен – и не будет!
И лишь победа над врагом
Вернет покой в наш мирный дом
Вернет нам счастье, люди!
МАТЬ ГОРЦА
И ты уходишь воевать
В Абхазию, сын мой?
Не стану я тебе мешать,
Ты прав, родной,
Я буду ждать...
Вернись живым домой!
Как тяжко, трудно «да» сказать,
Но ты иди, сын мой!
В беде твой брат,
Я буду ждать...
Вернись живым домой!
Как пусто в доме без тебя,
Как горек хлеб, сын мой!
Ты пожалей родную мать.
Я верю, жду и буду ждать –
Вернись живым домой!
Живым, живым...